What you ship
A devotee in Tamil Nadu opens a Hindi sermon archive and asks a question in Tamil. They get the right discourse, the timestamp, and Tamil subtitles. A broadcaster ships a Hindi cricket match with English commentary subtitles for international rights. A university makes its decade of recorded lectures searchable by Marathi-speaking students. Every output, every audience, every language — from one archive.
Languages we cover
All 22 official Indian languages — Hindi, Tamil, Telugu, Bengali, Marathi, Kannada, Malayalam, Gujarati, Punjabi, Odia, Assamese, Urdu, and the rest — plus 99 international languages. Deepgrip is Indic-first by design: Indian languages are primary surfaces, not a long-tail option.
Code-mixed speech is handled natively. Hinglish, Tanglish, code-switched anchor speech, regional accents — Deepgrip transcribes the original mix without forcing a single-language guess. Sanskrit shlokas inside Hindi or Tamil discourse are preserved as Sanskrit.
What changes for your audience
Devotees, students, viewers and citizens reach content in the language they actually speak. Your archive opens to audiences it could not before. Every export carries subtitles in the languages you choose. Every search result lands in front of a viewer who can act on it.